Uras: Ayeti oraya babam yazdırdı
CHP’li Binnaz Toprak ile Başbakan Erdoğan arasında polemiğe neden olan Zincirlikuyu Mezarlığı’nın kapısındaki ayet mealini kimin yazdırdığı ortaya çıktı.
Seçkin Ergün'ün haberi
İstanbul'da Zincirlikuyu Mezarlığı'nın girişinde yazan "Her canlı ölümü tadacaktır" şeklindeki ayet meali, CHP'li Binnaz Toprak'ın "Çok sinir bozucu bir şey" demesiyle yeniden tartışma konusu oldu. Başbakan Erdoğan "Profesör olmuş, ama bu Allah'ın ayeti midir, yoksa Kadir Topbaş'ın bir sözü mü bunu bilmiyor" diyerek Toprak'a cevap verdi ancak Toprak "Ayete değil yazıldığı yere karşıyım" diyerek sözlerini sürdürdü.
Tartışma konusu ayet meali, ilk kez 2003 yılında eskiyen mezarlık kapısının İstanbul büyükşehir Belediyesi Mezarlıklar Müdürlüğü tarafından yenilenmesi sırasında yazıldı. O ayetin oraya yazılmasına sebep olan kişi ise ne Kadir Topbaş ne de başka bir AK partili.
Ayet mealinin o kapıda yer almasını öneren kişi, 2008 yılında 79 yaşındayken hayatını kaybeden emekli Albay Hasip Uras. sosyalist siyasetçi Ufuk Uras'ın babası olan Uras, Türkçe ibadeti savunuyordu. Diyanet İşleri Başkanlığı'na bir yazı yazan Uras, "Cenaze arabalarının üzerindeki Arapça 'Allah'tan başka ilah yoktur. Hazreti Muhammed Allah'ın kulu ve elçisidir. Bu ölümü sen de tadacaksın' yazar. Bu ibret verici yazıyı vatandaşlarımızın Türkçe okumasında ne zarar var?" demişti. Uras'ın başka bir başvurusu üzerine o dönemde Zincirlikuyu Mezarlığı başta olmak üzere bazı mezarlık kapılarına Türkçe olarak "Her canlı ölümü tadacaktır" yazıldı.
Bu yorum için CHP'li olmak lazım
Tartışmaları fazla sulu ve alafranga bulduğunu söyleyen Ufuk Uras, "O ifadeyi ruhani, ontolojik bir kayıt olarak okumak lazım" dedi. Ayeti bir tehdit gibi algılamanın abes olduğuna dikkat çeken Uras, "Bir Japon turist falan böyle bakabilir ama bu memleketin kültüründen olan bir insanın böyle bakmasını ben alafranga görüyorum" dedi. Uras şöyle devam etti: "İyi ki bu metin ulaşmış ve insanların anlaması açısından, kendi hayatlarını sorgulamaları açısından böyle bir katkısı olmuştur. Bu bir yabancılaşmayı gösteriyor. Bir kutsi metnin insanın hayatının anlamını sorgulamasına vesile olan bir metnin böyle değerlendirilmesi tuhaf. Nasıl bir yabancılaşma. Ayrı bir dünyadan gelen bir ses gibi geliyor bana. Hiç aklıma gelmemişti. Böyle yorumlamak için herhalde CHP'li olmak gerekir."
5 vakit namaz kılardı
Albay Hasip Uras, Kuleli Askeri Lisesi ve Kara Harp Okulu'nu bitirdikten sonra gittiği ABD'de fotoğraf ve sinema eğitimi gördü. Arkadaşlarının anlatımıyla, beş vakit namazını hiç kaçırmayan Uras, emekli olduktan sonra hacca da gitti. Uras "hayat bir tecrübedir" başlığıyla yayımlanan anılarında tartışma konusu ayete de değindi. Uras'ın İslamiyet'in hurafelerden arındırılması için çaba gösterdiği ifade ediliyor.
BİNNAZ TOPRAK İLK DEĞİL
RUHAT MENGİ: (20 TEMMUZ 2003)
"O mezarlığın önünden her gün geçen binlerce insanın gözü bu yazıya ilişiyor ve her ilişmede tüyleri ürperiyor. genç orta-yaşlı ve yaşlı bazı okurlarımıza oradan geçerken yazıyı gördüklerinde ne hissettiklerini sordum istisnasız hepsi 'Korkunç geliyor. Yazıya bakarken sinirlenip kaza yapmak bile mümkün' cevabını verdiler. özellikle gençlerin fena halde siniri bozuluyor."
DENİZ ARMAN: (17 Temmuz 2003)
"Böyle bir densizlik böyle bir düşüncesizlik olur mu? Oradan her gün geçen yüz binlerce kişiye durduk yerde 'ölüm'den söz etmenin onların moralini bozmanın Allah için ne anlamı var?"
AYŞE ÖZGÜN: (15 TEMMUZ 2003)
"Bu Demoklesin Kılıcı gibi bir tehdit bir taciz gibi algılanabilir. Ne gereği var? Ne lüzumsuz bir işlem? türkiye'yi dünya âleme rezil etmeye ne hakkınız var? Yok yani! Bu kadar düşüncesizlik bu kadar saçmalık Türklere mal edilemez."
BUGÜN
-
alpaslan 13 yıl önce Şikayet Etanlayana. güzel kardeşlerim insan ölümden korkarsa kendisine çeki düzen verir,ölümü hatırlarsa hayatında hiç kötülük yapmaz hem dünyası hem ahiretşinde mutlu olur birde olaya bu şekilde baksanız.Hz Ömer i hatırlayın hergün ölümü hatırlatması için adam tutuyor.ta ki saçları beyazlayıncaya kadarBeğen
-
Haldun Demircialioğlu 13 yıl önce Şikayet EtÖlümden Korkanlar. Eğer hazır olmazsa ona, ondan sürekli korkar. Ne hatırlamayı ne de hatırlatılmasını ister. Toprağı bol olsun Aziz Nesin'de çok korkardı ölümden. Ölümü hatırlatan her şeyi çok sinir bozucu bulurdu...Beğen
-
miktad balcı 13 yıl önce Şikayet Etbu kadar korkkak olmayın.. bu insanların bu ayetten rahatsız olmaları,korkularından halbuki korkunun ecele faydası yok mutlaka öleceksiniz bu kesin bu söz insanların dünyada yaşarken kendilerine çeki düzen vermeleri için bir uyarı yani ölüm var ona göre hareket edin bu dünyanın şatafatına kanmayın zarar edersiniz.buda inançlarının zayıf olduğunu gösteriyor halbuki inançlı bir müslüman ölümden korkmaz hiç ölmiyecekmiş gibi dünyaya yarın ölecekmiş gibi ahirete hazırlanır ve ölünce rabbine kavuşacağını bilir çünkü bunu rabbi kuranda söylüyor o asla yalan söylemez.Beğen Toplam 1 beğeni
-
tuncay tezel 13 yıl önce Şikayet EtAYET GÖRMEK İSTEMEYEN CHPYE OY VERMEYECEĞİZ. Ergenekon zihniyetine oy vermeyeceğiz.Beğen Toplam 1 beğeni
-
Davut 13 yıl önce Şikayet EtTürkçe meal. Evet şimdi haha iyi anlıyorum. Herşey zıddıyla bilinir kaidesince kuranın Türkçe mealinin ne kadar etkili olduğunu CHP lilerin rahatsızlıklarından net anlaşılıyor. Atatürk Kuranı tercume ettirmekle ne kadar haklıymış. Evet o ayet arapça olsa hiçbir sorun yok çünkü kimse (birçok kimse) ayetin anlamını bilmiyor. Dolayısıyla CHP liler rahatsız olmuyor.Beğen Toplam 1 beğeni