Mevlana'nın üvey kızı Kimya Hatun
Eşi öldükten sonra, Mevlana ile evlenen Kerra Hatun, ünlü mutasavvafın haremine kızı Kimya Hatun'u da getirdi. Ve Şems-i Tebrizi, Kimya ile aşkta yeni bir boyut buldu...

Bugün Haber 7 Kitap Dünyası olarak size önereceğimiz eser; Kimya Hatun'un hayatından ilham alarak yazılmış ve kadın-erkek ilişkilerine dair 'kadınsı' sorgulamalar içeren ödüllü bir İran romanı.
Roman, maneviyat ikliminin göbeğindeki haremde yaşayan Kimya Hatun'un öyküsü çerçevesinde günümüz İran kadınlarının ruh hali ve özgürlük sorgulamalarının sancılarını da yansıtıyor... Yazar Saide Kuds, beşeri ve ilahi aşkın hazzıyla manevi alemin sırlarını çözmeye çalışan düşünce dünyasının dev isimleri arasında yaşayan Kimya Hatun'un öyküsü ile günümüz İran kadınlarının ruh haline ışık tutuyor..
Mevlana'nın özel hayatının yanı sıra düşünce dünyasındaki değişime yakından tanıklık eden Kimya Hatun, İrfan ve tasavvuf dünyasının iki dev isim Mevlana ile Şems'in arasındaki rabıtayı yakından tetkik etme şansına sahipti. Ancak bu eserin olaylara bakış yönü tasavvuf dünyasına gönül verenler için rahatsız edici unsurlar barındırıyor...
Mevlana Celaleddin-i Rumi ile evlenen Kerra Hatun'un kızı olan Kimya, henüz çocuk yaşta girdiği Mevlana'nın hareminde büyür ve onun oğullarından Alaaddin'e duyduğu özel sevgiye rağmen, Şems-i Tebriz'i evlenmeye mecbur kalır...
Yaşanan aşk macerası, gerek Şems gerekse Kimya'nın manevi aleme bakışını derinden etkiler...
Bugün dünyanın rahmetle andığı ünlü mutasavvıflardan Mevlana'nın Şems'e olan sevgisinin haremindeki ailesini ve Konyalıları nasıl huzursuz ettiği, her iki alimin yaşadığı günlerde nelerle mücadele etmek zorunda kaldıkları ise romanın başka bir yönü.
Saide Kuds tarafından kaleme alınan roman, yayınlandığı tarihte İran'da büyük ilgi gördü ve ülkenin en prestijli ödülleri arasında yer alan 2006 Parwin Etasami ödülüne layık bulundu...
Roman, Sonsuz Kitap tarafından Türkçe'ye kazandırıldı. Tercüme Veysel Başçı imzası taşıyor. Ancak Farsça gibi estetiği tartışılmaz bir dilde yazılmış üstelik İran'da ödüle layık görülmüş romanın Türkçesi malesef eserin şanına yakışmamış. Yalnızca tercüme değil, editoryal manada da romana kötü not verdiğimizi belirtmekte yarar var...
Örneğin, 'Hatırlıyorum da eski günlerin aksine artık kendisi için iyi bir öğrenci olduğum Şemsettin'in Lala'sı bana bakıyor ve 'Bu şeyh, çağın tüm ilimlerini bilen bir dehadır. Yıllar boyu Şam ve Halep'te ilim öğrendi ve şu anda evinde ve medresesinde Konya'nın en muteber kütüphanesi mevcuttur' tarzı cümleler Farsça'nın şiirimsi anlatımının dilimize aksettirilemediğinin en somut göstergesi.
'Ne kadar da cik cik ötüyorlardı! Gagaları ise bayağı sivriydi ama tüm o zayıflıklarına rağmen insanın elini didikleyecek kadar cesurdular' gibi anlatım katliamları görmezden gelinemiyor..
Türkçe'de artık çoğunluğun kanıksar hale geldiği, gereksiz 'bir', ise', 've' kullanma hastalığı da eserde üst düzeyde kendini gösteriyor.. Önemli tarihi şahsiyetleri ve yaşanmış tarihi vakayı kendisine arka plan seçen bir romanda, 'Annem aslen Alehga Rumlarından olan Akdeşan Türklerinin reisinin kızıydı. Rum geleneğine has birtakım kültürel öğeleri vesvese yoluyla da olsa korumuşlardı' gibi garip bir secerenin hiç bir izah ve dipnota gerek görülmeksizin kullanımı da cabası...
Ama bu kusurlara rağmen, özellikle manevi iklimin kendine has sorunlarını merak edenlerin ve kadın dünyasıyla yatkından ilgilenenlerin gözatmasında yarar olan bir eser...
İslam aleminin böyle sorunları da mı varmış diye kitabı okuyacak olanlara romanın İran dünyasının yetiştirdiği bir kalemden çıkmış olduğunu ve feminen unsurlar barındırdığını da hatırlatmakta yarar var...
-
fadime 10 yıl önce Şikayet EtMevlananin şemsin hayatını bilmeyenler bunu okumamalı cunku insanlari yanıltır ve kitabın asli fransızca dikkatinizi çekerimBeğen Toplam 2 beğeni
-
faruk çiloğlu 17 yıl önce Şikayet EtMevlana. Lütfen bu kadar softalık yapmayalım.Mevlana hazretlerini suçlayacak kadar ileri gidenler var.Hiç açıp ta şöyle fazla değil 100 sayfa okumuşlar mı acep Mesneviyi.Bir ....e bakın bari biraz bilgilenmek için.Cehalet bütün kötülüklerin anasıdır.Beğen Toplam 1 beğeni
-
emre kavak 17 yıl önce Şikayet Et. Mevlana gibi ünlü bir düşünürü eleştirenleri kınıyorum. Mesnevide geçen konular o kadar saptırılarak anlatılıyor ki. Mesnevide hayata dair sorunlar ve çözümleri var. Örneğin SİMYACI yı okuyanlarınız varsa ki; bilemiyorum. Simyacodaki konu aslında mesnevide olan vir konudur. Ha bu arada şu anki şaşalar zaten mevlanın suçu değilki. Hiç bir Önemli şahsiyet öldükten sonra İlahlaştılmak istenmez. Bunu arkadakiler ve saptırmak isteyenler kullanır. Hz.MEvlananın ruhu şad olsun.Beğen Toplam 3 beğeni
-
Mustafa Çavdar 17 yıl önce Şikayet Etne demek ALLAH dostu. Arkadaşlar birilerini yücelteceğiz derken haddi aşıyoruz ALLAH dostu kelimesini kullanan arkadaşlar bu kelimeyi biraz araştırsınlar mevlana, ilah. rab.şirk bu kelimeleride araştırın ALLAH dostu dediğin zaman ALLAHIN bilebileceğini bende biliyorum demiş oluyorsun kalpleri ancak ALLAH bilir mevlanaya gelince kendisini tanımayız iyi idi ise mükafatını görürBeğen Toplam 3 beğeni
-
Tarık ........ 17 yıl önce Şikayet Et. devlet de bu işi körüklüyor ve tonla para aktarıyor.tarikatlar yasak gibi gösterilirken neden mevlevilik devletçe destekleniyor. Peygamber efendimiz (s.a.v) ile ilgili habgi etkinlik için böyle şaşalı törenler yapılıyor herkes haddini bilsin mevlanayı peygamberleştirme yolunda gidiliyor. İslamiyet çalışmayı emrederken müzik çalıp 2 saat dönüp durmak zamanı zayi etmek değilmidirBeğen Toplam 3 beğeni