Mezar taşlarını tercüme ederek,geçmişe ışık tuttular
Karabük'ün Safranbolu ilçesinde bulunan yüzlerce yıllık mezar taşlarındaki yazıların tercüme edilmesiyle bölge sakinleri hakkında çeşitli bilgilere ulaşıldı.
Safranbolu Araştırmalar Merkezince yürütülen proje kapsamında, Karabük Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Sanat Tarihi Bölümü Öğretim Üyesi Yrd. Doç. Dr. Lütfiye Göktaş Kaya tarafından Merkez Mezarlığı'ndaki 3 bin yıllık 750 mezar taşı tescillenerek tercüme edildi.
Safranbolu Belediye Başkanı Necdet Aksoy, AA muhabirine mezar taşlarının dil ve edebiyat çalışmalarında önemli kaynak olduğunu belirterek, Türk kültür ve sanatında önemli konuma sahip olduğunu dile getirdi.
Taş işçiliği bakımından da mezarların dönemin işlemecilik yeteneğini gösterdiğini anlatan Aksoy, "Yaptığımız çalışmada, taş üstüne yazılan yazı ile taşın boyutu ve yazı çeşidi arasında ilişki olduğunu gördük. Mezar taşlarından o dönemde yaşayan insanların hangi nedenlerden öldüğü, ölümün nasıl gerçekleştiği, hastalık adları ve hastalık süreleri hakkında bilgi edindik. Meslek ve sülale bilgilerine ulaştık" diye konuştu.
Bir mezar taşında "Ah yazık oldu gençliğime doyamadım, çaresiz derde düştüm bir ilacın bulamadım, yaktı yandırdı vücudum, şehrin kara elem, gül gibi soldum, cihanda ne olduğum bilemedim" yazdığını aktaran Aksoy, şöyle devam etti:
"Bir başka mezar taşında 'Hakkın emri ile emraz geldi tenime, Bulmadı sıhhat vücudum, sebep oldu mevtime, pek sabi ittim dünyayı elveda ihvanıma. 'Hey medet, bulunmadı emrazının çaresi, genç yaşında tekmil imiş meğer ki vadesi, nice ruhani ve cismaniyle tedbir ettiler. Görüldüğü gibi taşlardaki bilgiler önemli. Mezar taşları dil ve edebiyat çalışmalarında önemli kaynaktır. Türk kültür ve sanatı içinde önemli yere sahiptir. Bu nedenle tabu senedi mezar taşları ifadesini kullanıyoruz."
Aksoy, kayıt altına alınan mezar taşlarındaki bilgilerin tarihe önemli ışık tutuğunu, 200 mezar taşını daha koruma altına alıp tercüme edeceklerini kaydetti.